Nom commun- Substantivement, il signifie « objection, difficulté ».
Adverbe- Autrefois un adverbe qui signifiait « plus ». Il a encore ce sens dans l’expression n’en pouvoir mais.
- S’emploie encore comme adverbe pour insister.
| Adverbe- Néanmoins ; cependant ; malgré cela.
Synonymes- Allemand : trotzdem (de), dennoch (de), doch (de), dabei (de)
- Anglais : however (en), nevertheless (en), still (en), yet (en), though (en), nonetheless (en)
- Arabe : بعد (ar)
- Breton : padal (br)
- Catalan : no obstant (ca)
- Chinois : 然而 (zh) ran er
- Danois : dog (da), alligevel (da)
- Espagnol : sin embargo (es), no obstante (es)
- Espéranto : tamen (eo)
- Finnois : kuitenkin (fi), silti (fi)
- Géorgien : თუმცა (ka) t'umc'a, აკი (ka) aki
- Grec : όμως (el) ómos
- Ido : tamen (io)
- Italien : eppure (it), tuttavia (it)
- Kazakh : алайда (kk) alayda, дегенмен (kk) degenmen
- Luxembourgeois : dach (lb)
- Néerlandais : nochtans (nl), toch (nl)
- Norvégien : dog (no)
- Polonais : jednak (pl), jednakże (pl), jednakowoż (pl), niemniej jednak (pl), przecież (pl), tymczasem (pl)
- Portugais : porém (pt), entretanto (pt), todavia (pt), apesar disso (pt)
- Roumain : totuşi (ro)
- Russe : однако (ru) odnako, тем не менее (ru) tem ne menee, хотя (ru) khotia, всё-таки (ru) vsio-taki
- Same du Nord : goitge (*), goittotge (*), goittot (*)
- Serbe : ipak (sr), međutim (sr)
- Shingazidja : saɓu (*)
- Suédois : likväl (sv), dock (sv), emellertid (sv)
- Wallon : portant (wa)
|
Commentaires: